Маша . С вашим тонким вкусом вам бы быть знатною барынею!
Сумбурова . Я-таки, душа моя, по всей нашей округе первая помещица.
Маша . Не надобно ли чего будет вам и для вашего зятя? В нашей лавке для мужчин есть прекрасные товары, а вы ведь выбрали, верно, зятя с таким же хорошим вкусом, как и у вас.
Сумбурова . Как же, моя милая! Уж чего-то я за него от муженька не вытерпела, однако поставила-таки на своем. Зятюшка-то мой, господин Недощетов, будет у меня загляденье; он, моя жизнь, был в Лондоне, в Париже и заезжал в Европу! – Уж нечего сказать, ученый человек, да эконом какой! И теперь для экономии остался в деревне; знаешь, – все на иностранный манер, и сеет и жнет все по немецкому календарю; да полно, земля-то у нас такая дурацкая, что когда ему надобно лето, тут-то, как на смех, и придет осень, – разоренье да и все тут! – Ну, так я приеду, ангел мой. Мне еще будет до тебя кровная нужда!
Маша . Что такое, сударыня?
Сумбурова . Не можешь ли ты меня к отъезду ссудить выкроечками? У меня бы все дома свои девки перешили, и я бы в уезде-то всегда одевалась по последней моде.
Маша . Образчик моды везти за полторы тысячи верст? и, сударыня!
Сумбурова . Экая беда! По крайней мере, уж вы поторопитесь нас обшить: ну, право, боюсь, чтоб муженек не узнал; оборони Бог греха, это выйдет такая кутерьма, что и святых вон понеси!
Сумбурова, Сумбуров и Маша.
Сумбуров . Так, сударыня-женушка, прекрасно! Стало, все мои слова на ветер. У меня сердце слышало, что ты не удержишься от дурачеств! К чему изволила сюда пожаловать?
Сумбурова . Постыдись, батька мой, хоть при людях-то!
Сумбуров . При людях? Здесь люди? нет, это пиявицы, которые сосут нашу кровь, обманывают нас, разоряют и после, уехавши с нашими деньгами, нам же смеются!
Маша . Судя по обращению, муженек ваш, кажется, не придворный.
Сумбурова . И! так, мой батюшка… ты ведь только русским и бредишь. Я, право, советовала с людьми, которые не меньше твоего толк знают. Племянница моя Нещетова…
Сумбуров . Почти уже все свои и мужнины деревеньки по таким магазинам размытарила.
Сумбурова . Невестушка моя Хопрова…
Сумбуров . Им же пол-имением челом стукнула.
Сумбурова . Мой братец человек умный…
Сумбуров . На умного человека столько векселей и счетов поступило из этих лавок, что умному человеку придет скоро жить одним умом.
Сумбурова . И, батюшка, да полно за своих русских! Ну, ты ведь знаешь, что Судьбин и Тагаев, свояки твои, люди знающие и степенные, а и они говорят…
Сумбуров . Ох, они уж мне уши наколотили своим враньем; только тем и хвалятся, что у них все не русское, все выписанное из Франции, да из Англии. Я думаю, они скоро будут к нам пузыри с английским воздухом выписывать, а ты затеваешь, чтоб и мы пошли по их следам. Нет, нет, этого не будет; и я даю честное слово, что ни одна французская душа моей копейки в глаза не увидит!
Сумбурова . Ну, да если их вкус…
Сумбуров . О, в них его очень много к нашим деньгам. – Да что ты думаешь, без них бы мы нагими ходили?
Сумбурова . И, греховодник! Да что ж тебе хочется, чтоб мы одевались, как наши бабушки, пужать народ?
Сумбуров . Полно врать, жена! – Если б наши бабушки только что пужали народ, так нынешнего бы народу и на свете не было. Хорошая женщина без помощи французских торговок хороша, – на что ж они ей?
Маша . На то, сударь, чтоб не быть смешной!
Сумбуров . Смешною? у кого? у вертопрахов и ветрениц? – вот великий грех!
Маша . Не грех, сударь, а в большом городе хуже всякого греха.
Сумбурова . И ведомо, мой батюшка! во грехах-то мы перед богом в ответе; а уж как смешон человек, так в люди нельзя показаться.
Сумбуров . Пустое ты мелешь, свет мой, посмотри, как я из русских лавок снаряжу мою Лизаньку… Тьфу пропасть, я и позабыл, что она дожидается в карете!
Маша . Ах, если б Лестов увидел!
Сумбурова . Как, в карете?
Сумбуров . Да, здесь, у крыльца. Я едучи с нею мимо увидел Антропку и пошел только сам вытащить тебя из этой западни. Ну, пойдем же.
Сумбурова . Да позволь хоть что-нибудь…
Сумбуров . Ни одной ленточки, ни одной булавочки; да не советую и впредь по таким местам таскаться, если не хочешь… Ты понимаешь меня. Я ведь за модой не гонюсь и муж старинного русского разбора, так хочу, чтоб жена меня слушалась! Антропка, салоп барыне!
Те же и Антропка пьяный.
Антроп подает салоп. Сумбурова надевает его и завязывает очень медленно. Сумбуров . Ну, жаль расстаться! Не поворотишь. Ступай, сударыня, ступай! (Антропу.) Ты, ротозей, что стоишь? Иди, отвори двери!
Антроп . Которые прикажете, сударь?
Сумбуров . Эге, да ты уж натянулся!
Сумбурова . Когда успел?
Антроп . Виноват, сударь, давишний приятель изволил пожаловать нам с Сенькой на водку, да указал кабак, так, знаешь, как будто совестно было не выпить.
Сумбуров . У вас везде друзья да приятели; а Сенька где?
Антроп . Скоро кончит, сударь!
Маша (особо.) Это наш молодец спроворил!
Сумбурова . Экие пьяницы! – На минуту нельзя из глаз выпустить! Уж не Лестов ли это негодный?
Сумбуров . Ступай, сударыня, ступай! Да как же в двух каретах с одним лакеем?.. Добро, бездельники!
Антроп . Ничего, сударь барин, я один за обеими каретами стану, Сенька и пешком дорогу найдет.
Маша и Сумбуров.
Маша . Впредь прошу жаловать. (Про себя.) Ну, плохо же Лестову: этот проклятый камчадал все наши замыслы расстроит.